提问的智慧SVN版 - 提问者必读
 35 12
发新话题
打印

[公告] 组织翻译TortoiseSVN帮助文档

组织翻译TortoiseSVN帮助文档

“我用Subversion”论坛(www.iUseSVN.com)与Subversion中文站(www.subversion.org.cn)准备共同翻译TortoiseSVN的帮助文档。

作为windows下最优秀的subversion客户端,TortoiseSVN拥有相当大的用户群。而它自带的帮助文档TortoiseSVN_en.chm,更是广大开发人员作为使用subversion的日常参考手册。

为了方便国内广大使用subversion的朋友,我们准备组织展开TortoiseSVN_en.chm的翻译工作。

TortoiseSVN_en.chm共有11章左右的内容,两站会员分别承担一部分翻译工作。

现在本站开始征集翻译人员,报名时间暂定为三天(9月29日结束),预计每人翻译半章到一章,翻译用时3-5小时,整个翻译工作在一个月左右完成。

如果你有充分的热情和一点点的时间,那么,参与进来,为开源世界贡献自己的一点力量,在开源世界留下自己的名字和足迹。


愿意参加的请在这里跟帖,同时发一个主题为“翻译”的邮件到iusesvn@gmail.com


注:目前已有10人左右报名参加

成果:http://svndoc.iusesvn.com

TOP

已参加的会员请在这里跟帖,谢谢。

我先来一个

TOP

跟一个

TOP

一天最多100词,10.1还要回家呢

TOP

楼上是我
kkeric@sina.com
kkeric.xf@hotmail.com

[ 本帖最后由 kkeric 于 2006-9-27 12:45 编辑 ]

TOP

我来
liuheqi@gmail.com

[ 本帖最后由 thought 于 2006-9-27 13:11 编辑 ]

TOP

已报名

TOP

TOP

扬州鹤
yasakya@163.com

TOP


TOP

TOP

我有在tsvncn中注册,准备每周用出3-5个小时来翻译,我对照了目录
5.8. Revision Log Dialog
> 5.8.1. Invoking the Revision Log Dialog
> 5.8.2. Getting Additional Information
> 5.8.3. Getting more log messages
> 5.8.4. Changing the Log Message and Author
> 5.8.5. Filtering Log Messages
> 5.8.6. Statistical Information
> 5.8.6.1. Statistics Page
> 5.8.6.2. Commits by Author Page
> 5.8.6.3. Commits by Week Page
好象这最后的三个目录在tsvn帮助中没有相对应的内容哦
还有
用那个POEDIT,导进去的东西好象比较乱,不知道找哪块才对,看不清头绪。

TOP

回复 #12 lulu 的帖子

查一下用户手册,复制一段,在POEDIT里Ctrl+F查找一下

TOP

来晚了……
请问下收尾工作我能帮上什么忙不?

TOP

回复 #14 小宇 的帖子

还没收尾,帮助文档共有1700+语句,目前已完成一半左右,还有800+尚未翻译。

欢迎你的加入。

同时希望其他朋友也能为这个中文化工作贡献自己的力量

TOP

迟到了,迟到了,很想参加,不知道还有没有机会

TOP

非常欢迎,目前还有500+语句未完成,
参加翻译请访问http://tsvncn.tigris.org/

  • 提问前先用多种搜索方式、多种可能的关键字对论坛进行搜索
  • 提问时详细描述软件版本,自己要做什么,做了什么,遇到了什么
  • 最后的绝招:PM版主
  • 问题解决后,请自行将“求助”修改为“已解决”

TOP

没搞懂该怎么参加

TOP

呵呵,没注意看了吧,http://tsvncn.tigris.org/不是有公告吗,摘录如下:

翻译专用邮件列表:tsvncn@googlegroups.com
翻译专用google论坛:http://groups.google.com/group/tsvncn

注册及翻译说明:

1,在上面这个页面的右上方注册一个用户或登录(如果已有用户)

2,使用登录后的用户加入tsvncn项目(http://tsvncn.tigris.org/),申请“翻译人员”和“浏览人员”的角色

3,通过审批后,checkout出http://tsvncn.tigris.org/svn/tsvncn/trunk/po

4,翻译前先修改trunk/po下的“任务与状态.txt”申请翻译的部分,并马上提交“任务与状态.txt”,然后再开始翻译

5,翻译后及时提交,同时将“任务与状态.txt”做相应修改

  • 提问前先用多种搜索方式、多种可能的关键字对论坛进行搜索
  • 提问时详细描述软件版本,自己要做什么,做了什么,遇到了什么
  • 最后的绝招:PM版主
  • 问题解决后,请自行将“求助”修改为“已解决”

TOP


附录大部份翻译完了,还剩E部分没翻,估计明天晚上就可以翻完

第一次参于翻译po文件,感觉还是翻docbook或xml格式的比较舒服。
因为不知是哪位无名英雄不连续地翻了一部分,加上本人翻po文档还是新手,也是抽空一点一点的翻,所以我想在附录E完成翻译后,再花时间把附录A~E的内容再检查一遍:统一翻译术语,检查错别字,检查漏翻。

一点疑问:这份po文档的作者的母语是不是不是英语?我英语不算太好,不过感觉很多地方作者英文的表达很糟,虽然没有偏僻的单词,没有很复杂的句型,但不少地方表达得很吃力。
另外,这份po有少量的拼写错误,在http://tortoisesvn.net/docs/nightly/TortoiseSVN_en里修正了。

TOP

 35 12
发新话题
本功能由奇虎问答实现

相关主题

标题 作者 最后发表
客户端文件属性的value值 vermouth 2006-11-28
点击阅读更多关于的相关帖子  更多相关主题
订阅 我用Subversion - SVN中文论坛 邮件列表:iUseSVN@googlegroups.com
电子邮件:
网站重要事项将会在这个列表进行通知,点击这里浏览存于列表中的所有邮件